Гоблин

Фильмы, актёры, анонсы, премьеры.

Модератор: LambadA

Гоблин

Непрочитанное сообщение Гость » 30 янв 2007, 16:38:40

У Гоблина есть смешной перевод, а есть дословный. Меня больше привлекает последний, потому что иной раз смысл фильма так извращают переводчики, что кошмар.
Гость
 

Гоблин

Непрочитанное сообщение Гость » 31 янв 2007, 14:17:20

На мой взгляд, лучшая работа Goblin'а - трилогия "Властелин колец"*DANCE*!!! Первый раз смотрел до слез (от смеха)
Гость
 

Гоблин

Непрочитанное сообщение Гость » 31 янв 2007, 14:22:13

У гоблина нормально получается когда он весь смысл фильма переделывает, а когда он только слова на маты ставит прикола вообще нет….
Гость
 

Гоблин

Непрочитанное сообщение Гость » 31 янв 2007, 17:58:58

2Zet
Я вообще не понимаю ход твоих мыслей, пиши ты нормально.
Zet писал(а):а когда он только слова на маты ставит прикола вообще нет….
Это ты о чём?

Нимфа писал(а):У Гоблина есть смешной перевод, а есть дословный.

Пишут же умные девушки. //+ещё к карме
Дословно он переводит: Fuck, Fuck - [ой], [ой]; а не "что вы имеете в виду", как было в одном кино, сразу неприпомню каком.
Гость
 

Гоблин

Непрочитанное сообщение Геката » 01 фев 2007, 12:46:36

Нимфа писал(а):У Гоблина есть смешной перевод, а есть дословный. Меня больше привлекает последний, потому что иной раз смысл фильма так извращают переводчики, что кошмар.

И тот и другой просто вне конкуренции. ГыЫы… *HOHO*
..Впусти меня бурным потоком,
Введи внутривенно.
Я буду по жилам течь соком
Отныне бессменно..
Геката
Бывалый
Бывалый
 
Сообщения: 358
Зарегистрирован: 06 дек 2006, 13:23:32
Откуда: Wedding-berg :)
Пол: Женский

Гоблин

Непрочитанное сообщение Гость » 01 фев 2007, 14:11:51

Lynx
Смысл в том, что гоблин обычно или полностью переделывает смысл фильма ( так он сделал в трилогии Властелин колец ) или смысл остаётся точно такой, как и в начальном фильме, только подставляет маты ( помоему он так делал в Отчаяном )
Гость
 

Гоблин

Непрочитанное сообщение Гость » 01 фев 2007, 18:02:26

Zet писал(а):обычно или полностью переделывает смысл фильма

Ужас то, разве можно переделать смысл обычно или полностью, я в шоке.
Дубль2
Нимфа писал(а):У Гоблина есть смешной перевод, а есть дословный.

Всё предельно ясно.//ещё + к карме))
Из смешного припомню только трилогию "Властелин колец", может ещё есть?
Гость
 

Гоблин

Непрочитанное сообщение Химера » 05 фев 2007, 14:06:52

Lynx писал(а):Из смешного припомню только трилогию "Властелин колец", может ещё есть?

Шматрица =)
Химера
 

Гоблин

Непрочитанное сообщение STELS » 18 фев 2007, 16:18:06

Особо понравились Плохой санта,Спи….ли,Властелин колец.А вообще мне нравятся все фильмы с переводом Гоблина
STELS
Бывалый
Бывалый
 
Сообщения: 310
Зарегистрирован: 05 фев 2007, 13:19:17
Откуда: КУРСК
Пол: Мужской
Имя: Станислав

Гоблин

Непрочитанное сообщение Гость » 18 фев 2007, 17:58:31

Трахместер писал(а):Какие фильмы с переводом гоблина вам больше всего понравились?
Я смотрел только три фильма, это Властелин колец1,2,3 частьи. Мне понравились!
Гость
 

Пред.

Вернуться в Кино

Кто сейчас на форуме

Зарегистрированные пользователи: AhrefsBot [Bot], Bing [Bot], DotBot [Crawler], Google [Bot], SEMrush [Бот], Trendiction [Бот]