Страница 1 из 1

Пророк

Непрочитанное сообщениеДобавлено: 16 май 2007, 22:13:42
original_zed
У Криса Джонсона есть секрет, отравляющий его жизнь: он может предсказывать ближайшее будущее. Устав от бесконечного внимания правительства и медицинских центров, пытающихся разгадать природу его удивительных способностей, Крис ложится на дно. Под вымышленным именем он работает в Лас-Вегасе, где развлекает публику дешевыми фокусами. Но когда группа террористов угрожает Лос-Анджелесу, специальному агенту Калли Феррис придется собрать все силы, чтобы разыскать Криса и убедить его помочь предотвратить катастрофу.
Впечатления на меня фильм не произвел, так фильм на вечер с пачкой чипсов(пивом, семьей итд) . Только Джессика Биэль мне нравитцца, и то как он с ней знакомился.
Кстати , почему в оригинале фильм называется next(следующий), и почему наши переводчики назвали пророк=-O?

Пророк

Непрочитанное сообщениеДобавлено: 16 май 2007, 23:14:05
Гость
Мне фильм понравился, особенно как из казино он уходил Да и рассказ "Золотой человек" я когда то читал *HOHO*
А перевели так, чтобы русским было понятно. Не всё с анлийского можно легко и правильно перевести на русский. ЧТо-то лучше оставить на английском, чтобы не нужно было что-то изменять или приводить пояснения *SCRATCH*

Пророк

Непрочитанное сообщениеДобавлено: 19 май 2007, 09:40:13
~LOST~
средненький фильмачек, на один раз

Пророк

Непрочитанное сообщениеДобавлено: 28 май 2007, 11:04:35
Гость
Сцупер! Особенно на фоне всякой х-ни что щас понавыходило.


Амброзия писал(а):А перевели так, чтобы русским было понятно. Не всё с анлийского можно легко и правильно перевести на русский.

Вот про это я те и грил в 300*SARCASTIC*
А ты:
Амброзия писал(а):И не важно на русском это звучит или на английском.


Хе-хе =курю Сам себе противоречишь.:-D


original_zed писал(а):next(следующий)

не "следующий"
*SCRATCH*

Пророк

Непрочитанное сообщениеДобавлено: 28 май 2007, 11:26:56
Гость
А мне фильм понравился, особенно последний момент когда звучит фраза:-"Я видел несколько концовок, и ни одна из них тебе не понравится."
2Голдберг
Next переводится, как следующий. Почему нет?

Пророк

Непрочитанное сообщениеДобавлено: 28 май 2007, 11:39:58
Гость
*SCRATCH*
На этом варианты перевода заканчиваются?
Мля, ну по смыслу хоть бы подбирали перевод.

no comments

Пророк

Непрочитанное сообщениеДобавлено: 28 май 2007, 12:01:39
Гость
Next — следующий, будущий, грядущий, ближайший, близлежащий, соседний, затем, после, потом.
В названии подразумевалось что-то типа "грядущее", "ближайшее будущее". Но так на русском это выглядело бы коряво *SCRATCH*
Goldberg писал(а):Вот про это я те и грил в 300*SARCASTIC*
А ты:
Амброзия писал(а):И не важно на русском это звучит или на английском.

Хе-хе =курю Сам себе противоречишь.:-D


Смысл то от этого не теряется Не вижу противоречий *SCRATCH*

Пророк

Непрочитанное сообщениеДобавлено: 28 май 2007, 12:28:31
Гость
Амброзия писал(а):Не вижу противоречий

И неудивительно. Ведь сам непонимаешь что пишишь походу
Амброзия писал(а):Не всё с анлийского можно легко и правильно перевести на русский.

Пророк

Непрочитанное сообщениеДобавлено: 28 май 2007, 21:32:50
original_zed
тут тема про кино, а не про богатство языков, не захламляйте топик

Пророк

Непрочитанное сообщениеДобавлено: 29 май 2007, 06:32:44
Alexia
посмотрела. впечатлил. понравилось. жаль концовку так и не показали финальную…

Пророк

Непрочитанное сообщениеДобавлено: 08 июл 2007, 03:25:35
Гость
Порадовал фильмес!!! Хателось бы видеть продолжение,=-O но наврятли*SARCASTIC*!!

Пророк

Непрочитанное сообщениеДобавлено: 23 авг 2007, 03:44:24
Гость
Фильм ваще ништяк, мну порадовал. Концовка класс давненько такого не смотрел.

Alexia писал(а):жаль концовку так и не показали финальную…

ИМХО там всё показали, больше не чего. не тупой прекрасно додумает, да и додумывать там особо нечего.